逍遥飘荡流落 羌楚地方言句首发语词
(18) 逍遥:飘荡,流落。
(19) 羌:楚地方言,句首发语词。
(20) 须臾(yú):顷刻,片刻。
(21) 夏浦:即夏口,今汉口。西思:这里是思念西方郢都的意思。
(22) 坟:江中岛屿沙洲。
(23) 州土:荆楚大地。平乐:土地平坦富饶,人民安居乐业。
(24) 介:间。一说是边上、侧畔的意思。遗风:楚先人世代遗传下来的美好风习。
(25) 当:到,抵达。陵阳:地名,《汉书·地理志》载丹扬郡陵阳县,在今安徽青阳南。
(26) 淼(miǎo):水面阔大无边的样子。南渡:指往南渡过大江而登岸抵达陵阳。
(27) 夏:高大的房屋。丘:丘墟,废墟。
(28) 两东门:“两”疑有误,或为“”字,考量计较的意思。东门即郢都东城门,亦即上面提到的“龙门”。
从郢都出发离开故土啊,神思恍惚不知该去向何方?桨一齐划动,船却徘徊不前啊,哀痛的是不能再见到君王。看那故国乔木我长声叹息啊,眼泪如同雪珠一样流淌。船过夏浦向东漂荡啊,回头看那郢都龙门已踪影难觅。心里牵挂不舍充满哀伤啊,前路邈远不知在何方落脚?顺风而行,随着流水啊,于是飘泊无依,流寓他乡。乘着水神掀起的巨浪啊,如鸟儿一般飞起却不知落在何方?心乱如麻难以解开啊,情思郁结无法舒怀。将要驾船顺流而下啊,上溯是洞庭下流是长江。离开先人世代居住的土地啊,而今飘泊流落来到东方。灵魂它想要回归故土啊,何尝有片刻忘记还乡?离开夏口思念郢都啊,哀伤距故都日渐遥远。登上沙洲纵目远眺啊,姑且舒散我忧愁的心情。哀怜荆楚大地曾富饶安乐啊,悲伤的是江上故俗遗风。抵达陵阳后该往哪里去啊,南渡浩淼大江后又将去何处?不知高大的宫殿楼台是否已成为丘墟啊,谁能料到郢都东门是否化为荒芜?
心不怡之长久兮,忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。忽若不信兮,至今九年而不复。惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。憎愠惀之修美兮,好夫人之忼慨。众踥蹀而日进兮(13),美超远而逾迈(14)。
忽:迷惘,恍惚。不信:当做“去不信”。去,离开。信,两天,这里形容时间很短。
- 距雄鸡爪子后面突出像脚趾的部分这里应该泛指鸡足见则其县多土功[图]
- 况且民众本来就屈服于权势很少能被仁义所感化孔丘是天下的圣人他[图]
- 七八家人有过不宜暴怒不宜轻弃此事难言借他事隐讽之;今日不悟俟[图]
- 陇首云飞《梁书·柳恽传》记载“少工篇什始为诗曰‘亭皋木叶下陇[图]
- 陈抟(tuán)字图南亳州真源人年四五岁时戏于涡水岸侧有青衣[图]
- 缇绣赤缯与文绣指华贵的丝织品衒达显达单通“殚”尽竭尽嗟毒叹恨[图]
- 原文袁术自败于陈稍困袁谭自青州遣迎之术欲从下邳北过公遣刘备、[图]
- ?搭材各出材料搭本指安置、安放[图]
- 螟蛉(mínɡlínɡ)螟蛾的幼虫蜾蠃常捕螟蛉喂它的幼虫古人[图]
- 首二句实赋鹧鸪言平芜春暖锦翼齐飞颇似山鸡之文采三四句虚咏之专[图]