欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·牡丹江 [切换]
    牡丹江KTV招聘网 > 牡丹江热点资讯 > 牡丹江励志/美文 >  土堆小得不到一亩可以全部买下我问它的业主是谁有人说这是唐姓的

    土堆小得不到一亩可以全部买下我问它的业主是谁有人说这是唐姓的

    时间:2022-11-30 16:02:52  编辑:快推网  来源:  浏览:310次   【】【】【网站投稿
    土堆小得不到一亩,可以全部买下。我问它的业主是谁。有人说,这是唐姓的荒地,想卖出去却没人买。问它的价钱,说只要四百文钱。我很喜爱它并且同情它的遭遇,就买了它。李深源、元克己这时和我一起游览,都非常高兴,因为出于意料之外。立即轮流拿起锄头柴刀,割掉杂乱的野草,砍去难看的树木,并放火烧掉。于是长得好的树挺立出来了,秀美的竹子露出来了,奇形怪状的石头更明显了。从小土堆上向远处眺望,山的高峻,云的飘浮,溪

    土堆小得不到一亩,可以全部买下。我问它的业主是谁。有人说,这是唐姓的荒地,想卖出去却没人买。问它的价钱,说只要四百文钱。我很喜爱它并且同情它的遭遇,就买了它。李深源、元克己这时和我一起游览,都非常高兴,因为出于意料之外。立即轮流拿起锄头柴刀,割掉杂乱的野草,砍去难看的树木,并放火烧掉。于是长得好的树挺立出来了,秀美的竹子露出来了,奇形怪状的石头更明显了。从小土堆上向远处眺望,山的高峻,云的飘浮,溪水的流动,鸟兽的自由自在飞翔奔走,都欢乐地在小丘下表现它们的奇巧,表演它们的技艺。铺了席子躺下,那明净的远空收入眼底,的水声进入耳中,悠闲而空虚的情状沁入心神,深沉而恬静的意趣潜入脑际。我不到十天就发现两处奇妙的地方,虽然是古代喜欢游历的人,也许不能做到。

    唉!凭着这个小土堆的优美风景,把它放在沣、镐、鄠、杜,那么,爱好游乐的人一定争着购买,天天加上很大的价钱却越发不能够得到。现在它被荒弃在这个永州,农夫渔人走过,看不起它;钱价只四百文,竟然连年卖不出去。可是我和深源、克己独独高兴得到它,这是它真正碰上了好机遇吗?我把这些写在石头上,用来祝贺这小土堆的好机遇啊!

    小石城山记 柳宗元

    自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道。其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上,为睥睨梁之形;其旁,出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

    【注释】 黄茅岭:在湖南零陵县城西面。逾:越过。垠(yín)边界,尽头。睥睨(bì nì):即“埤堄”,城上有孔的矮墙。梁(lì):屋的正梁,这里指房屋。堡坞(bǎo wù):村落外边,土筑的小城堡,用以守卫。箭:小竹子。

    噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎;或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

    【注释】 中州:中原,指现在的黄河中下游一带。夷狄:古代汉族统治阶级对中原以外少数民族的侮辱性称呼,这里指偏远地区。伎:同“技”,即技巧,指小石城山的奇景。楚之南:湖南一带是古代楚国的南部。

    【译文】 从西山路口一直往北走,越过黄茅岭下来,有两条路:一条向西伸延,沿途寻找胜景,毫无所得;另一条稍稍偏北又向东伸展,在不到四十丈远的地方,山土断裂,河水分流,有堆积的石块横挡在山路的边上,它的上面,像矮墙,栋梁一般的形状;它的旁边,耸出一座天然构成的小城堡,有个地方像门,朝里看,黑洞洞的,投进一个小石子,幽深地传出水声,那声响高昂嘹亮,很久才消失。绕着积石可以上去,望得很远。这里虽然没有土壤,却从石缝里生长出美好的树木和小竹子,格外显得奇异、坚实,有的稀疏,有的茂密,有的倒伏,有的挺拔,好像是聪明人精心布置的。

    唉!我怀疑到底有没有造物主已经很久了。等到看了这些,越发以为确是有的了,但又奇怪他不把这些景物造在中原,却偏偏安放在这偏远的地方,以致经过千百年也不能向人们显示它的奇异的景色,这实在是劳而无功。神灵的造物主不应该是这样,那么造物主大概真的没有吧!有人说:“小石城山是造物主用来安慰那些贤能而在这里受屈辱的人的。”有人说:“这地方的天地灵气不孕育卓越的人物,唯独造出这样的景物,所以楚地的南部,伟人少而石头多。”这两种说法,我都不相信。

    待漏院记 王禹偁

    天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?四时之吏,五行之佐,宣其气矣。圣人不言,而百姓亲、万邦宁者,何谓也?三公论道,六卿分职,张其教矣。是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。古之善相天下者,自咎、夔至房、魏可数也。是不独有其德,亦皆务于勤耳。况夙兴夜寐,以事一人,卿大夫犹然,况宰相乎?

    【注释】 王禹偁(chēn)(954—1001):北宋著名文学家。字元之,济州巨野(今山东臣野县)人。曾任右拾遗,以刚直敢言著称。后屡以事贬官。在文学创作上反对宋初浮靡文风,提倡平易朴素。于诗推崇杜甫、白居易;于文推崇韩愈、柳宗元。所作诗文对当时政治现实颇有所揭露,为后来诗文革新运动开辟了道路。著有《小畜集》。天道:大自然。品物:指万物。亨:亨通,顺利生长。岁功成:农业丰收。四时之吏:此处指分管春、夏、秋、冬四季的神。五行:金、木、水、火、土。佐:辅助。圣人:指国君。三公:太师、太傅、太保。泛指中央长官。论道:研讨治国的方法。六卿:太宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。此处泛指中央各部长官。分职:分门负责。咎(ɡāo):皋陶(ɡāo yáo);夔(kuí):后夔。二人都是虞舜的臣子。咎,通皋。房:房玄龄;魏:魏征。二人都是唐太宗的贤相。夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。

    朝廷自国初,因旧制,设宰相待漏院于丹凤门之右,示勤政也。乃若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;相君至止,哕哕鸾声;金门未辟,玉漏犹滴;撤盖下车,于焉以息。待漏之际,相君其有思乎?

    其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所来之;兵革未息,何以弭之;田畴多芜,何以辟之;贤人在野,我将进之:佞人立朝,我将斥之;六气不和,灾眚荐至,愿避位以禳之(10);五刑未措(11),欺诈日生,请修德以厘之(12)。忧心忡忡(13),待旦而入,九门既启(14),四聪甚迩(15);相君言焉,时君纳焉;皇风于是乎清夷(16),苍生以之而富庶。若然,则总百官(17),食万钱(18),非幸也,宜也。

    其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之;子女玉帛,何以致之;车马玩器,何以取之;奸人附势,我将陟之(19);直士抗言,我将黜之(20);三时告灾(21),上有忧色,构巧词以悦之(22);群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。私心慆慆(23),假寐而坐。九门既开,重瞳屡回(24);相君言焉,时君惑焉;政柄于是乎隳哉(25),帝位以之而危矣!若然,则死下狱,投远方(26),非不幸也,亦宜也。

    最新便民信息
    牡丹江最新入驻机构
    15535353523