烝烝(zhēng):温厚善良的样子。治:劝导使其自治。
奸:干,抵触,冒犯。
帝尧说:“喂!四位诸侯长,我在位七十年了,你们谁能顺应天命,继承我的帝位呢?”四位诸侯长说:“我们品德微薄会辱没帝位。”帝尧说:“在朝的亲贵或远方的隐士你们都可以推荐。”于是大家都说:“民间有个单身汉,名叫虞舜。”帝尧说:“对,我听说过。这人怎么样?”诸侯长们说:“他是一个盲人的儿子。他的父亲愚顽不讲德义,他的母亲暴虐不讲慈爱,他的弟弟狂傲无礼,但他仍能凭借孝顺友爱和他们共处,能温厚善良地感化他们,不和他们起冲突。”
尧曰:“吾其试哉。”于是尧妻之二女,观其德于二女。舜饬下二女于妫汭,如妇礼。尧善之,乃使舜慎和五典,五典能从。乃遍入百官,百官时序。宾于四门,四门穆穆,诸侯远方宾客皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。尧以为圣,召舜曰:“女谋事至而言可绩,三年矣,女登帝位。”舜让于德不怿。正月上日,舜受终于文祖。文祖者,尧大祖也。
二女:指娥皇、女英。
饬:训教,告诫。妫汭(guīruì):指舜的家乡。妫水入黄河的河口,在今山西永济境内。
慎和:谨慎地制定并付诸实行。五典:也称“五常”,指“父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信”。
时:是,因此。
宾:用如动词,迎宾,礼宾。